Original Vietnamese content is translated by LaoDongAI
在 Sinh Tồn 岛——第七投票站,岛上指挥部组织了第十六届国会代表和各级人民议会代表的选举,任期为 2026 年至 2031 年。图片:德秋
在 Sinh Tồn 岛——第七投票站,岛上指挥部组织了第十六届国会代表和各级人民议会代表的选举,任期为 2026 年至 2031 年。图片:德秋

长沙特别行政区提前选举

HỮU LONG (báo lao động) 08/03/2026 14:46 (GMT+7)

庆和省——生存岛上的干部、战士和人民参加了第十六届国会代表和各级人民议会代表的选举,任期为2026-2031年。

3月8日上午,在生存岛(长沙特区),岛上的干部、战士和人民参加了第十六届国会代表和各级人民议会代表的选举,任期为2026-2031年。

这是南沙群岛的20个选举点之一,在大陆前一周提前举行选举,以确保在岛屿上执行任务的部队的工作条件、战备和特殊任务。

Khu vực bỏ phiếu trên đảo Sinh Tồn đã rực rỡ cờ hoa, băng rôn, khẩu hiệu chào mừng ngày bầu cử. Ảnh: Đức Thu
生存岛上的投票区已经飘扬着鲜花、横幅和口号,庆祝选举日。 图片:德秋

仅长沙岛将于3月15日与全国一起举行选举。

参加选举的有海军第四区副司令员裴光玄上校,以及岛上众多干部、战士和人民。

从清晨开始,生存岛上的投票区就装饰着鲜艳的旗帜、鲜花、横幅和庆祝选举日的口号。 投票室庄严地布置着国旗、胡志明主席的照片和投票箱,放置在庄重的位置。

Cử tri lần lượt xuất trình thẻ cử tri, nhận phiếu bầu đại biểu Quốc hội và đại biểu HĐND các cấp, vào khu vực viết phiếu kín, sau đó tự tay bỏ phiếu vào hòm phiếu dưới sự chứng kiến của tổ bầu cử và cử tri. Ảnh: Đức Thu
选民依次出示选票,领取各级国会代表和人民议会代表的选票,进入写票区,然后在选举小组和选民的见证下,亲手在投票箱中投票。 图片:德秋

选民名单和候选人的简历摘要已完整公布,为选民在行使选举权之前进行了解和研究创造了条件。

在喜庆的节日气氛中,岛上许多家庭很早就出现在投票区参加选举。

阮黎芝女士分享道:“能够在祖国神圣的岛屿上参加选举,对这里的每个人来说都是巨大的荣誉。我们始终清楚地意识到自己的权利和责任,以选择代表人民意志和愿望的合格代表。”

Cán bộ, chiến sĩ và Nhân dân đảo Sinh Tồn bỏ phiếu bầu cử. Ảnh: Đức Thu
干部、战士和生存岛人民投票选举。图片:德秋

早上7点整,生存岛指挥部举行了庄严的升旗仪式,随后选举组代表公布了理由,介绍了代表,通过了投票室的规章制度,并宣布了选举的开幕。

随后,选举小组公布了流程,并指导选民按照规定执行投票步骤。选民依次出示选票,领取国会代表和各级人民议会代表的选票,进入填写闭门票的区域,并亲手在投票箱中投票。

下士黎海登——在生存岛工作的战士分享道:“能够在祖国前哨岛上行使自己的公民权利,对我来说是巨大的骄傲。我仔细研究了候选人名单,以选择真正值得的人,为建设日益发展的国家做出贡献。”

由于周密的准备工作,在生存岛的选举日,第七投票站进行了严肃的投票,符合法律规定,确保了民主、安全和节约。

岛上的干部、战士和人民发扬了责任感,充分履行了公民的权利和义务,为第十六届国会代表和2026-2031年任期各级人民议会代表的选举共同取得成功做出了贡献。

在此处阅读原文