Original Vietnamese content is translated by LaoDongAI
苏林总书记、国家主席在7日下午会见国家主席办公厅干部、公务员、工作人员、劳动者时发表讲话。照片:贤和
苏林总书记、国家主席在7日下午会见国家主席办公厅干部、公务员、工作人员、劳动者时发表讲话。照片:贤和

国家主席办公室必须真正是一个精简但精锐的集体。

VƯƠNG TRẦN (báo lao động) 08/04/2026 08:21 (GMT+7)

总书记、国家主席苏林要求国家主席办公厅全体人员继续提高参谋工作的质量。

4月7日下午,在国家主席办公厅,总书记、国家主席苏林会见了国家主席办公厅的干部、公务员、工作人员和劳动者。

出席会议的还有:原政治局委员、原国家主席梁强;政治局委员、中央书记处书记、中央办公厅主任范家束;中央书记处书记、国家副主席武氏映春;中央委员:国家主席办公厅主任黎庆海;中央书记处副主任邓庆全。出席会议的还有总书记助理、总书记办公厅主任苏恩苏同志。

Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm và nguyên Ủy viên Bộ Chính trị, nguyên Chủ tịch nước Lương Cường tại buổi gặp mặt. Ảnh: Hiền Hòa
总书记、国家主席苏林和原政治局委员、原国家主席梁强在见面会上。 图片:贤和

在见面会上,总书记、国家主席苏林肯定并高度评价了国家主席办公厅干部、公务员、工作人员、劳动者认真、有条不紊、周到、高效的工作精神。 许多大事、难事,对进度、质量、保密、礼仪要求很高,但同志们都以最高的责任感努力完成。

我国正进入一个新的发展阶段,对速度、质量、效率和可持续性提出了很高的要求。 因此,总书记、国家主席苏林希望,国家主席办公厅继续进一步明确其作为直接、全面、可靠、准确和绝对忠诚的参谋、服务机构的地位和作用。

国家主席办公室必须真正是一个精简但精锐的集体;规范但充满活力;隐蔽但深入;有能力、专业和现代;每一个咨询信息都必须真正可靠;每一个工作计划都必须非常周到;每一个工作、每一句话、每一个行为方式都必须体现出国家高级机构的能力和文化、纪律。

Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm; nguyên Chủ tịch nước Lương Cường chụp ảnh lưu niệm cùng cán bộ, chuyên viên Văn phòng Chủ tịch nước. Ảnh: Hiền Hòa
总书记、国家主席苏林;前国家主席梁强与国家主席办公厅干部、专家合影留念。 摄影:贤和

总书记、国家主席苏林要求国家主席办公厅全体人员继续提高参谋工作的质量。 为此,每位干部必须不断学习、锻炼、提升自己,以责任和专业水平工作; 必须特别重视机关全体活动中的规范性、准确性、纪律性和纪律性。

总书记、国家主席苏林要求,继续建设一个团结、真诚、人文和专业的集体;必须大力应用科学技术,进行数字化转型,实现工作方式现代化,必须朝着一个服务于现代、智能、科学、减少手工、减少重叠、增加联系、提高生产力、提高咨询质量的行政管理体系迈进。

总书记、国家主席相信,国家主席办公厅集体将出色地完成交给的任务,并肯定,如果真正同心同德,为了共同的事业,以服务祖国、服务人民的精神工作,无论任务多么艰巨,都会克服。

在庄重、亲切和温暖的气氛中,在会见中,前国家主席梁强表示,在为革命服务、为人民服务50多年后,在战斗中得到锻炼和考验,从战士成长为党和国家主要领导干部;无论被赋予什么任务,在什么工作岗位上,都将竭尽全力,努力圆满完成党、国家和人民交给的各项任务。

Nguyên Ủy viên Bộ Chính trị, nguyên Chủ tịch nước Lương Cường phát biểu tại cuộc gặp mặt. Ảnh: Hiền Hòa
原政治局委员、原国家主席梁强在会见中发言。 图片:贤和

原国家主席梁强衷心感谢党中央委员会、政治局、书记处、各位领导、原党和国家领导人、各级越南祖国阵线、各部门、中央和地方各机关、团体、全国同胞、同志、选民、海外同胞、国际友人,特别是干部、公务员、职工、劳动者,国家主席办公厅的支持、帮助、创造条件,圆满完成越南社会主义共和国主席的任务。

在此处阅读原文